來源:無憂無慮中學語文網 作者:亞米契斯 2010-08-04 23:15:02
“你已讀過匾查尼或馬利阿的《格里勃爾第傳》了吧。人皆知格里勃爾第離羅馬后曾屢經危難,而知道伊普西隆耐曾救過他的事的卻很少。現在我就把伊普西隆耐救格里勃爾第的故事來說給你聽吧。
“那時,格里勃爾第將軍處境極危險,如果一被奧斯托利亞人捉住,就要立遭槍斃。警察、偵探、軍隊都在探訪將軍匿身的所在,將軍因而不能安居羅馬,有時扮作農夫,有時份作船員,有時扮作普通平民,在志士們保護之下逃生。每至一處,多則居五六日,少則只四五小時而已。
“意大利的托斯卡那被奧斯托利亞軍占領,將軍就從那里逃出。可是不能到避難的目的地配蒙德,賴有少數志上的保護,匿身于利爾菲氏的別墅中。
“但這別墅也非安全之地,利爾菲為想在坡德·韋耐列方面找尋避難處,乃急忙先往勿洛尼卡。
“到了勿洛尼卡,遇志士旅館主人彼得·格喬利,就托他找覓到配蒙德去的小舟。
“格喬利息赴配諾辟諾,由那里乘小舟渡過海峽到了愛爾培島,更進行到卡斯德洛呷。伊普西隆耐恰好和他老父與許多漁夫在那里曳網捕魚。
“格喬利于許多漁夫之中見伊普西隆耐器字不凡,就前去懇切地說:‘請你救救格里勃爾第將軍!’
“漁夫伊普西隆耐慨然承諾:‘好,如果有用得著我之處,什么都不辭!究竟要怎么才好?現在將軍不是在托斯卡耶嗎?’
“‘是啊,那真是危險的地方,非快瞞了敵人秘密逃到海岸,陪護他往配蒙德不可。如何?你能夠盡些力嗎?如果能夠,我們就把將軍送至勿洛尼卡或海上來接頭吧。’
“伊普西隆耐見格喬利這樣說,就大喜承諾,約定說:‘好!那么后天星期日我在勿洛尼卡候著吧。’
“格喬利與伊普西隆耐再三約定,即回到本土。
“伊普西隆耐負了這樣大的使命以后,自思將怎樣才好。他覺得在沒有魚市的星期日出發是容易招疑的,乃改于星期六前往。從卡斯德爾至勿洛尼卡有二十五英里路的距離。
“他于星期六由卡斯德爾揚帆至勿洛尼卡登岸,就走到奧斯托利亞的代理領土那里,請訂立每周售賣鮮魚二次的契約。代理領土允諾其請求。伊普西隆耐私心竊喜,乃佯作不知,把談話移向政治上去:
“‘領主閣下,聽說格里勒爾第將軍已逃到塔內伊萬,你不知道嗎?’他這樣放布疑陣說。
“‘中呀,這是你聽錯了。方才有一中尉騎馬走過,說格里勃爾第就出沒在這附近一帶,叫我要大大地防備呢。’領主說。
“伊普西隆耐佯作不知說:‘啊!這樣嗎?那末將軍似乎已身陷絕境了。’
“伊普西隆耐與領主定好了賣魚的契約,自喜第一計已成,乃以漁夫而弄外交手腕,給一封信與格喬利說:“如要訂立賣魚的契約,明日清光臨勿洛尼卡。‘
“格喬利見信,第二日星期日就到勿洛尼卡。當晚,伊普西隆耐避了人眼,與愛國者格喬利同乘馬車到蒯爾菲氏的別墅中。
“伊普西隆耐那時很饑餓,但以重任在身,只以一湯一雞蛋,一片面包及一杯葡萄酒忍耐過去。
“那是一個熱悶的八月的晚上,別墅里蟄居著許多憂傷悻懷激昂慷慨的國土們。忽聞有馬蹄聲,以為格里勃爾第來了,出外看時,見只是一匹空馬在逃行。
“明晨格里勒爾第與列奇洛大劇一同來到。大尉足已負傷,卻說要伴送將軍到配蒙德。
“不久,伊普西隆耐便被召喚到了別墅的一室里。格里勃爾第將軍穿著市民裝,在青年們圍繞中微笑著。將軍見了伊普西隆耐的偉大的風采,親切地說:’你就是肯載我去船上的首領嗎?‘
“’呃,是的。閣下!‘
“’別稱閣下,請呼我為格里勒爾第或朋友。‘
“’那么,朋友,是的。‘伊普西隆耐改了口回答。
“’你是何處人?‘將軍問。
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網,2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看