來源:本站原創(chuàng) 2016-04-12 16:08:28
原文
有鸚鵡飛集他山,山中禽獸輒相愛重。鸚鵡自念雖樂不可久也,便去。后數(shù)月,山中大火。鸚鵡遙見,便入水濡羽,飛而灑之。天神言:“汝雖有志意,何足云也?”對曰:“雖知不能救,然嘗僑是山,禽獸行善,皆為兄弟,不忍見耳。”天神嘉感,即為滅火。
注釋
1.集:棲息2.念:想3.沾:沾濕4.輒:都5.去:離開6.濡:浸7.何足道也:(你灑的這點水)怎么能撲滅火呢8.然:但是9.僑:寄居10.區(qū)區(qū):小,細(xì)微11.志:愿望;指滅火的心意12.見:文中指禽獸們受火災(zāi)之苦13.雖:即使14.是:這15.善:好的16.皆:都17.對:答18.即:就19.他山:別的山頭,指不是自己常居的山頭20.相:動作由一方來而有一定對象21.相愛:喜歡它22.嘗:曾經(jīng)23.為(即為滅火):替24.重:雙重25.遙:遠(yuǎn)26.足:值得
譯文
有一只鸚鵡飛到別的山上,棲息在那里,山中的飛禽走獸都很喜歡它。鸚鵡自覺得這座山雖然讓它快樂,但不是它長久停留的地方,就飛走離開了。飛禽走獸都依依不舍過了幾個月后,山中失火了。鸚鵡遠(yuǎn)遠(yuǎn)看到,心中急得像被火燒。就飛進(jìn)水中沾濕了自己的羽毛,飛到火上面灑水。天神說道:“你雖然一片好心,但這幾滴水又哪里值得說出?”鸚鵡答道:“盡管我知道區(qū)區(qū)幾滴水不能救火,但是我曾經(jīng)暫時在這座山住過,山上的飛禽走獸對我很好,我們都親如兄弟,我不忍心看著他們被火燒毀。”天神贊揚鸚鵡的好心腸,立即為它把火撲滅了。
啟示與借鑒
1.幫助他人,不在于力量的大小,而在于顯示一片誠心。有人捐一元錢幫助病重的同學(xué),有人出五十萬支援受災(zāi)的百姓,各盡其力,這“義”的分量是相當(dāng)?shù)。(摘自《文言文啟蒙讀本》)2.與愚公移山的意義相似,盡心盡力去做看似無用的事情,而以誠心感動了他人并得到幫助。3.人要有毅力不管這股力量是多么的微小持之以恒的應(yīng)對一定會有回報的與“水滴穿石”同一個道理。4.這個故事跟愚公移山有點像,但更加入了感人的友誼。一個人要靠自己的力量去完成一件艱巨的任務(wù)是不容易的,如果有貴人相助就簡單得多,但是貴人(天神)并不是隨意幫助別人的,所謂天助自助者,自己不努力,是不能寄望得到別人的幫助;如果所從事的任務(wù)是基于一項偉大的情操,則更容易得到別人的幫助,大家一起共襄盛舉。5.要知恩圖報,不要忘恩負(fù)義。
寓意
這則寓言高度贊揚了珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神。而且?guī)椭辉谟诖笮。?請結(jié)合自身實際談?wù)勀銓?ldquo;義”的理解珍視友誼,為友誼寧肯獻(xiàn)出生命的無私精神.我們要學(xué)會知恩圖報,不能做忘恩負(fù)義的人。
文言知識
天神嘉其意,即為之滅火嘉。“嘉”多作“美好”、“贊許”解釋。如“嘉客”、“嘉賓”。上文“天神嘉其意”,意為天上的神贊揚鸚鵡的好心腸。又,“帝嘉之”,意為皇帝稱贊他。(摘自《文言文啟蒙讀本》)
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看