來源:本站原創 2016-04-12 21:35:39
牧童捉小狼
兩牧童入山至狼穴,穴中有小狼二。謀分捉之,各登一樹,相去數十步。少傾,大狼至,入穴失子,意甚倉皇。童于樹上扭小狼蹄、耳,故令嗥。大狼聞聲仰視,怒奔樹下,且號且抓。其一童又在彼樹致小狼鳴急。狼聞聲四顧,始望見之;乃舍此趨彼,號抓如前狀。前樹又鳴,又轉奔之。口無停聲,足無停趾,數十往復,奔漸遲,聲漸弱;既而奄奄僵臥,久之不動。童下視之,氣已絕矣。
(節選自清·蒲松齡《聊齋志異》)
【文言知識】
說"且"。"且"的義項較多,在句中一般作虛詞用。當它作為連詞的時候,一般有三個義項:表示并列,可譯為"又";表示遞進,可譯為"而且";表示讓步,可譯為"尚且"。文中的"且號且抓"應該表示并列,是又叫又抓的意思。
【譯文】
兩個牧童走進山林里(恰好)走到一個狼窩前,窩里有兩只小狼,(兩個牧童)謀劃著各抓一只。(他們)各自爬上一棵樹,兩棵樹相距幾十步遠。過了一會兒,老狼回來了,它鉆進狼窩一看,小狼不見了,心里非常驚慌。一個牧童在樹上又是扭小狼的腳,又是揪它的耳朵,故意讓它哀號。老狼聽到小狼的叫聲,仰頭看見了(牧童和小狼),憤怒著沖到樹下,一邊嚎叫一邊連爬帶抓(著樹干想爬上去)。(這時)另一個牧童也在另一棵樹上欺負得小狼急促地哀號起來。老狼(聽到了)停下(它的)嚎叫四周張望,才遠遠看見另一棵樹(上的小狼和牧童),它又離開這棵樹奔跑向另一棵樹下,(它)像剛才那樣狂叫撕抓。第一棵樹上的小狼又叫,它又轉身奔向第一棵樹。口中叫個不停,腳下奔跑個不停,來來回回跑了幾十趟,跑得漸漸慢了,叫聲漸漸弱了;不一會兒,(就累得)奄奄一息,直挺挺地倒在地上,過了許久,便一動不動了。牧童下樹一看,老狼已經斷氣了。
【閱讀訓練】
1.解釋:
(1)去(2)故(3)趨(4)狀
2.翻譯:
(1)入穴失子,意甚倉皇。
(2)乃舍此趨彼,號抓如前狀。
3.這個故事告訴我們的道理是什么?
【參考答案】
1.距離(2)特意(3)快速跑(4)樣子2.略
3.要善于用智慧戰勝比自己強大的敵人。
歡迎使用手機、平板等移動設備訪問中考網,2024中考一路陪伴同行!>>點擊查看