來源:網(wǎng)絡(luò)資源 2022-11-07 13:11:27
韓信主考文言文
宋壬戌科,秦檜之子熹,侄昌時、昌齡,一榜登第。時人憤恨,追問今歲知貢舉為誰。一士答曰:“是韓信。”人爭辯其非。士笑曰:“若非韓信主考,如何乃取三秦?”
韓信主考文言文翻譯
南宋壬戌年的科舉考試,秦檜的兒子秦熹,侄子秦昌時、秦昌齡,同榜考中。當(dāng)時人們憤恨交加,追問那時的主持考試的是誰。一個讀書人說:“是韓信”。人們互相爭辯是非。他笑著說:“如果不是韓信,怎么會只錄取三秦呢?”
韓信主考文言文注釋
(1)科:科舉考試。
(2)登第:考中。
(3)知貢舉:主持考試的人。
(4)韓信:韓信(約公元前231年-公元前196年),漢族,淮陰(原江蘇省淮陰縣,今淮陰區(qū))人,西漢開國功臣,中國歷史上杰出的軍事家,與蕭何、張良并列為漢初三杰。
(5)時:當(dāng)時。
(6)歲:年。
(7)為:是。
(8)若:如果。
(9)非:胡說。
韓信主考文言文閱讀答案
1、《韓信主考》中“戌”怎么讀?
答:Xu一聲。
2、翻譯文中劃線句子。
(1)時人憤恨,追問今歲知貢舉為誰。
翻譯:當(dāng)時的人們很氣憤,追問今年是誰主持考試的。
(2)人爭辯其非。
翻譯:人們爭相指責(zé)他說得不對。
3、《韓信主考》中“人爭辯其非”的非具體指什么?
答:《韓信主考》中的非,是胡說意思,非具體指的是讀書人說主持考試的人是韓信是胡說八道。
歡迎使用手機、平板等移動設(shè)備訪問中考網(wǎng),2023中考一路陪伴同行!>>點擊查看